Languages without borders

by WAQAS ALI RANJHA

Zubaan Aur Tehzeeb
By Safdar Rasheed
Sang-e-Meel Publications
ISBN: 978-969-35-3716-1
311pp.

Zubaan Aur Tehzeeb [Language and Civilisation] is a recent book by Dr Safdar Rasheed, an author and researcher on language and culture, which is based on a series of discussions that Dr Rasheed held during his post-doctoral stay at Heidelberg University in Germany.

Instead of relying only on documents and archives when writing the book, he also spoke to European and South Asian scholars, teachers and writers on language, culture and education. Urdu, Hindi and Sanskrit are Dr Rasheed’s main interests, but there are dialogues in the book on Bengali, Tamil and Nepali as well. Through these, he explores these languages’ history, shared roots, conflicts and their links with religion and the nation. He also looks at their present condition.

One strength of the book is Dr Rasheed’s method of writing. He does not dominate the discussions. He simply asks questions and lets the other person speak freely. This makes the book more open and diverse in tone.

The first dialogue with Dr Anand Mishra, who became associated with Heidelberg University’s Department of Cultural and Religious History in 2009, concerns Sanskrit. It challenges the common view that Sanskrit was the language of only Brahmins. We learn that it once served as a “cosmopolitan” language across South Asia, written in various scripts and used in many regions. The discussion offers an overview of Sanskrit’s evolution, from an oral to a written tradition and traces it to South Asia’s oldest intellectual history.

Through a series of dialogues with scholars, a recent Urdu book examines language, identity and culture across South Asia and Europe

As an elite language Sanskrit was used by educated and scholarly groups for intellectual, religious and literary purposes. At the same time, it functioned as a lingua franca among people across different religions. So Dr Mishra says, people from the north of India could communicate with South Indians through Sanskrit. He also notes that much of South Asia’s ancient literature, including philosophical and scientific texts, is preserved in Sanskrit, making it one of the richest classical traditions in the world. Dr Mishra further explains that many modern South Asian languages emerged from, or were deeply influenced by, Sanskrit. Therefore, he describes them as tributaries of a larger linguistic river that is Sanskrit.

Finally, the discussion connects language to identity, culture and learning in the present day. Dr Mishra stresses that studying multiple languages helps uncover shared histories and encourages cultural exchange rather than division. Therefore, languages should not be seen as enemies.

The Urdu-Hindi conflict is not a conflict and shouldn’t be a matter of concern. The actual concern, he warns, is the English language and Americanisation, which is being spread in the name of so-called “globalisation”.

The most important dialogue in the context of today’s South Asia is with Dr Pankaj Prashar, associate professor of Hindi at Aligarh Muslim University. Here, the focus is on Urdu and Hindi and Dr Prashar’s main aim is to highlight the shared past of these two languages. Instead of stressing their differences, he emphasises their similarities. According to him, insisting too much on difference only feeds conflicts related to identity, which we already see taking place on both sides of the border, especially in India.

Dawn for more