The debut of ‘Omar,’ a thoroughly American opera

by ANASTASIA TSIOULCAS

“Omar Ibn Said’s life and Muslim faith are remembered and retold in this inspirational West Coast premiere inspired by his remarkable 1831 autobiography. The luminous score—composed by Rhiannon Giddens in collaboration with Michael Abels—incorporates distinctive West African traditions with traditional opera instrumentation. Set in the shifting darkness of memory and imagination, Omar follows his compelling journey from a peaceful life in his homeland to enslavement in a violent, foreign world. Lost in the wilderness of his thoughts and his stolen life, he’s haunted by memories of his family and the people he encounters along the way. Through it all, he somehow remains true to himself and his faith, against all odds. The luminous score—composed by Rhiannon Giddens in collaboration with Michael Abels—incorporates distinctive West African traditions with traditional opera instrumentation. Tenor Jamez McCorkle makes his company debut in the title role, with bass-baritone Daniel Okulitch in a double role as two very different slave masters. Norman Garrett makes his company debut as Omar’s brother, with Barry Banks as the auctioneer and Jacqueline Echols as Julie, an enslaved woman who gives Omar the key to a better life.” For tickets and information go to www.LAOpera.org/Omar VIDEO & TEXT/LA Opera/Youtube
Rhiannon Giddens – Julie’s Aria (Official Audio) VIDEO/Rhiannon Giddens/Youtube

A new opera tells the true story of an enslaved man taken from his home in what is now Senegal and trafficked to South Carolina. The opera premiered at the Spoleto Festival USA, less than a mile down the road from where the man was sold and after which he spent five decades on plantations, including the one at which he wrote his autobiography — the only known, surviving slave narrative written in Arabic.

Julie, an enslaved Black woman, is a fictional character that Rhiannon Giddens created for this opera. When Julie first met the newly enslaved man, she later tells him, he reminded her strongly of someone else: “My daddy wore a cap like yours,” she sings. She’s referring to the kufi that many Muslim men and those from the African diaspora wear.

The opera Omar is a broadly American story. But history hangs particularly heavy and close in Charleston, S.C., where the opera had its debut in late May. The real man on whom this opera is based, Omar Ibn Said, was a Muslim man who became a slave in Charleston, like about 40 percent of other Africans who were forced into North America. Said then spent five decades on a plantation in Fayetteville, N.C., where he wrote his life’s story.

“It was shocking,” Giddens says of learning of Said’s autobiography, “Somebody or an event that’s from my home state that’s massive, such a huge story. And I’ve never heard this story, having lived the majority of my life in North Carolina.” Trained in college as an opera singer, Giddens is best known as an American roots musician, a singer and songwriter who wields a mean banjo and makes her viola croon. More than that, she says, “I guess I look for overlooked stories to tell.”

Said was a well-educated Fulani, one of the largest groups of people scattered throughout the Sahel and West Africa, and had studied the Qur’an intensely. At age 37, he was captured during a war and sold into slavery. He then endured the Middle Passage over what he called “the big sea.”

Said escaped his first slaveholder, but was captured again in North Carolina. While jailed there, he began writing on the walls in Arabic, the language of the Qur’an. His literacy in Arabic and his religious piety became objects of fascination to his second owner, a plantation owner named Jim Owen whose brother John became the governor of North Carolina.

During his time enslaved in Fayetteville, Said appears to have converted to Christianity. And he wrote his autobiography at his owner’s behest, says Michael Abels, who co-composed the opera with Giddens. Best known for his scores to the films Get Out and Us, Abels provided Omar its lush orchestrations.

“On the one hand, while they had respect for his abilities,” Abels notes, “They certainly had no intention of ending his enslavement as a result of that. They were more interested in having him perform and having him convert to Christianity to make them feel better.”

Ala Alryyes is a professor of English at Queens College, the City University of New York. He also translated the real Omar Ibn Said’s autobiography from Arabic into English — and was brought in as an advisor on the opera project. He says Said’s work shows up the lie that enslaved Africans were ignorant, illiterate, and in need of conversion.

“It demonstrates a cultural background and literacy that a slave brought with him to the United States and did not really acquire here,” Alryyes says. “Our understanding of American slavery has been American-based, and ignores the background that these enslaved persons brought with them from Africa, whether they were Muslim or not, whether they spoke Arabic or other languages. It opens our eyes to the fact that their cultures were obviously, within a few generations, lost.”

National Public Radio for more

(Thanks to reader)

Comments are closed.